An Arab account of the conquest of Sindh, the Chachnama is part myth in Mirza Kalich Beg translated the Persian edition into English. Not a book of translation; neither a conquest narrative Kufi frames his work: first , the Chachnama is a translation of an Arabic manuscript, and. In Mirza Kalich Beg, celebrated as the first Sindhi novelist, translated a 13th -century Persian text called Chachnama into English. Ali Kufi.
|Published (Last):||17 January 2005|
|PDF File Size:||5.31 Mb|
|ePub File Size:||8.37 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Dahir bravely fights the Muslim armies off but is defeated and killed. On this page Introduction Chachnama Primary sources Find out more.
Pteridomania, or Fern Madness. A Book of Conquest: Further, Ali Kufi cites a huge number of letters exchanged between Qasim and Hajjaj, the then governor of Iraq or at least as given in Chachnama. Translated from the Persian by Mirza Kalichbeg Fredunbeg.
It was a source of colonial understanding of the origins of Islam in the Indian subcontinent through the Sindh region. It contains an introductory chapter about the history of Sindh just before its conquest by the Arabs.
Fathnamah-i Sind : being the original record of the Arab conquest of Sind | Western Libraries
Previous Selections of the Month James W. Written in the 13th century, the text calls itself a translation of historical account of the events that occurred in the 8th century. I n Mirza Kalich Beg, celebrated as the first Sindhi novelist, translated a 13th-century Persian text called Chachnama into English.
Views Read Edit View history. During his reign, a Muslim ship is captured by pirates off englush coast of Debal, and Hajjaj bin Yusuf writes to Dahir egnlish for his help.
According to Asif, “there is little reason for us to consider the facticity” of verses in the Baladhuri’s version either, an account written to glorify the martial conquest of courtly Abbasid times and composed over years after Qasim’s death. Sindh was annexed to the empire of the East India Company in It claims to be a translation of an earlier Arabic text but that claim is, as Asif argues, a gesture in gaining currency, legitimacy and authority in the period it was written—the 13th century.
Humshehri: Thinking Pakistan’s History
Harvard University Press, ], Herald 19 Novemberhttp: At one time it was considered to be a romance until Mountstuart Elphinstone ‘s observations of its partial historical veracity. Chachnama argues that recognizing forms of difference and translating them into politically viable structures allows for communities to coexist. Chachnama An Arab account of the conquest of Sindh, the Chachnama is part myth and part history.
In claiming to be a work of history, an authentic account that originates in an Arabic text written in 8th century, the author of ChachnamaAli Kufi, strategically positions his creation to be perceived as carrying a certain magnitude.
Consulted online on 04 December DOI: In other projects Wikiquote. The Chachnama and Muslim Origins in South Asia debunks this origins narrative and reveals new frames of reference that will replace the question of arrival of Muslims in South Asia with idea of being Muslims in India. It contains an introductory chapter about the history of Sindh just before its conquest by the Arabs.
Sorry, your blog cannot share posts by email. In facts, scholars have established that Muhammad bin Qasim was executed by the new Caliph due to his political affiliations with the previous Caliph. Consulted online on 04 December DOI: The body of the work narrates the Arab inclursions into Sindh of the 7th-8th centuries CE. In some respects the text provides us with the only descriptions and details we have of the Sindhi society of that time.
Associated Students Club Files. In order to ward off a fatal prophecy, he marries his own sister. Ali Kufi, the author of Chachnamain turn, claimed his work was a translation of an 8th-century work in Arabic.
The Arab conquest of Sind, instead of representing a sharp disjuncture, can be seen as a form of adaptation to pre-existing political conditions in India. Hajjaj bin Yusuf then dispatches his nephew Muhammad bin Qasim who enters Sindh by way of Balochistan. As one of the only written sources about the Arab conquest of Sindh, and therefore the origins of Islam in Indiathe Chach Nama is a key historical text that has been co-opted by different interest groups for several centuries, and it has significant implications for modern imaginings about the place of Islam in South Asia.
The book first describes how Chach, a scribe at the court, becomes king upon the death of the previous king Sahiras. Asif studies the aftermath of Chachnama and argues that it is misunderstood and misclassified as a work of history. Skip to content I n Mirza Kalich Beg, celebrated as the first Sindhi novelist, translated a 13th-century Persian text called Chachnama into English.
The Valley of Flowers. The first part of Chachnama devoted to the native Hindu ruler Chach, his rise to power and the consolidation of his kingdom, creates a precedent of a just ruler. The pardoning of a fallen enemy, described by the Chachnama, provided a quick route to legitimacy by renegotiating a balance between different hierarchically arranged layers of sovereignty. The tribes of Jats and Meds who resided in Sindh were not allowed to wear silk, satin, shoes or even turbans.